Thuật ngữ tay đỏ có nguồn gốc từ tiếng Latinh và có nghĩa là "bị bắt ngay tại thời điểm phạm tội." Tất nhiên, với định nghĩa như vậy, chắc chắn rằng nó được áp dụng chủ yếu trong luật pháp hoặc công lý, nhưng nó đã mở rộng sang các lĩnh vực đa dạng, chẳng hạn như tiểu thuyết, phóng sự báo chí và cả bài phát biểu phổ biến.
Từ nguyên của thuật ngữ này được tạo thành từ động từ Latinh «flagrare» có nghĩa là «đốt» hoặc «đốt cháy». Trên thực tế, thuật ngữ gốc là "in flagranti" và nó có nghĩa là "tội phạm", và theo thời gian, nó đã được hoàn thành bằng tiếng Tây Ban Nha vào thế kỷ 17 để trở thành "trong trắng trợn" (điều gì đó mà chúng ta sẽ thấy sau).

Nguồn Pixabay.com
Ngay từ lúc đó đã có hiện tượng đột biến hoặc đồng hóa các phụ âm: "cờ hoa" trở thành tiếng nói bình dân là "thơm". Do đó, hai hình thức được coi là hợp lệ, cũng như "fraganti" hoặc "flagranti", cũng xuất phát từ việc nghe nó nói và thấy tất cả đều được viết cùng nhau: "Lowerganti".
Nhưng chúng tôi đã gạt sang một bên vô số thuật ngữ để chỉ ra rằng lần xuất hiện đầu tiên trong Từ điển của Học viện Hoàng gia Tây Ban Nha xảy ra vào năm 1837 và định nghĩa thuật ngữ này như một trạng từ để nó được sử dụng để chỉ một hành động xảy ra cùng một lúc. trong đó xảy ra một hành động bất hợp pháp hoặc đáng trách.
Từ đồng nghĩa
Từ tương đương với thuận tay đỏ trong tiếng Tây Ban Nha là "in flagrante", và nó cũng được RAE công nhận, mặc dù nó có một số định nghĩa khác nhau. Anh ấy định nghĩa nó như một tính từ có tính chất giễu cợt, được dùng để chỉ một sự kiện đang xảy ra vào thời điểm đó, hoặc về một điều gì đó hiển nhiên đến mức không cần thiết phải có bằng chứng.
Một thuật ngữ tương tự khác, luôn được liên kết với thế giới pháp luật, là "cảnh giác tội lỗi", là một thuật ngữ được thực hiện công khai và thủ phạm được nhân chứng nhìn thấy ngay tại thời điểm nó được thực hiện.
Tất nhiên, trong phạm vi thô tục, thuật ngữ này cũng có những từ đồng nghĩa như "đỏ tay" hoặc ít trang trọng hơn một chút, "tiếp xúc" hoặc "khỏa thân" hoặc đơn giản là "ngạc nhiên."
Từ trái nghĩa
Một thuật ngữ hoặc từ trái với "tay đỏ" có thể không bị trừng phạt, dùng để chỉ một người hoặc sự kiện không bị trừng phạt, cũng được sử dụng rộng rãi trong biệt ngữ pháp lý. Tuy nhiên, nó không hoàn toàn là một từ trái nghĩa trực tiếp.
Các ví dụ sử dụng
Chúng tôi đã nói rằng nơi nó được áp dụng nhiều nhất là trong luật, cho dù là trong việc soạn thảo các phán quyết hay trong việc soạn thảo luật. Ví dụ: "Điều 492 nói rằng sĩ quan cảnh sát được trao quyền truy bắt tội phạm ở thơm, trốn khỏi trại giam hoặc xử lý vắng mặt."
Một lĩnh vực khác mà nó được sử dụng nhiều là trong thế giới báo chí, không chỉ trong việc viết các bài báo về cảnh sát, mà còn trong các câu chuyện phiếm hay chuyện phiếm. Ví dụ: "Tiger Woods bị phát hiện giao du với người tình của mình."
Nó cũng được sử dụng như một nguồn tài liệu hoặc phép ẩn dụ để chỉ một bài báo sẽ để nhân vật chính "khỏa thân", chẳng hạn như tiêu đề của cuốn sách "Pablo Escobar: In Fraganti".
Kết lại, cần lưu ý rằng đây là cách tiếng Latinh một lần nữa lấp đầy những khoảng trống từ vựng để diễn đạt ý tưởng với độ chính xác cao mặc dù thực tế rằng nó là ngôn ngữ mà ngày nay không có quốc gia nào nói chính thức.
Ồ, và tất cả các cách khác nhau mà thuật ngữ nhân vật chính được đề cập trong bài viết này đều được chấp nhận một cách may mắn. Vì vậy, hãy viết nó theo cách bạn thích!
Người giới thiệu
- Đỏ tay. (2019). Từ điển của Học viện Hoàng gia Tây Ban Nha. Được khôi phục từ: dle.rae.es
- Juan Pablo Escobar. (2016). "Pablo Escobar: Đỏ tay". Đã khôi phục từ: books.google.bg
- Ferando Diez Losada. (2004). "Cơ quan ngôn ngữ." Đã khôi phục từ: books.google.bg
- Francisco Alonso Pérez (2004). "Sổ tay Cảnh sát". Đã khôi phục từ: books.google.bg
- Đại học Công giáo Andres Bello. (2003). "Những vấn đề hiện hành của Luật Tố tụng Hình sự". Đã khôi phục từ: books.google.bg
