- Nguồn gốc lịch sử
- Đến trong quá trình chuyển đổi
- Tiểu thuyết dã ngoại và các vấn đề xã hội
- Kiểm duyệt của
- Sự liên tục của
- nét đặc trưng
- Tường thuật ngôi thứ nhất
- Nhân vật chính chống anh hùng
- Mở cốt truyện
- Ký tự tuyến tính
- Tìm kiếm phản ánh của người đọc về những thói quen xấu
- Sự phản cảm của nhân vật chính
- Phủ nhận chủ nghĩa duy tâm
- Nhân vật chính thường dân
- Tác giả và tác phẩm đại diện
- Các phiên bản phát sinh từ
- Tác phẩm mô phỏng tiểu thuyết dã ngoại
- Tiểu thuyết lịch sự với những buổi phát sóng dã ngoại
- Những tiểu thuyết sau này bị ảnh hưởng bởi dòng điện picaresque
- Người giới thiệu
Tiểu thuyết picaresque là một nhánh phụ văn học của văn xuôi tự sự đã đặt nền móng cho tiểu thuyết hiện đại. Mặc dù ban đầu nó xảy ra ở Tây Ban Nha một cách “tự phát” nhưng nó đã được người dân nước đó rất yêu thích. Phạm vi của nó đến nỗi nó nhanh chóng bị bắt chước ở các quốc gia khác trên lục địa.
Nó trở nên rất phổ biến vì phong cách mới mẻ và mới mẻ, trong đó nó giải quyết các vấn đề xã hội, chính trị và tôn giáo đang nổi lên ở Tây Ban Nha, trải qua từ thời kỳ Phục hưng sang thời kỳ Baroque. Đối với một số nội dung của nó, nó nhanh chóng bị giới thượng lưu và hoàng gia kiểm duyệt, nhưng không thành công.

Hình minh họa của El Lazarillo de Tormes, của Goya. Nguồn: Francisco Goya
Ý nghĩa và sự phổ biến của nó cuối cùng đã khiến các nhà văn, nổi tiếng hơn hay ít hơn, bắt chước phong cách, chủ đề và cách tố cáo của nó. Cuốn tiểu thuyết picaresque đã cho thấy, bằng cách tố cáo thực trạng xã hội hoặc hệ thống đạo đức thịnh hành vào thời điểm đó.
Nguồn gốc lịch sử
Tiểu thuyết picaresque nảy sinh một cách "tự phát". Điều này được khẳng định vì không có kiến thức nhất định về tác giả của tác phẩm được cho là tác phẩm đầu tiên của phong cách này. Cuốn tiểu thuyết này là Cuộc đời của Lázaro de Tormes, về vận may và nghịch cảnh của ông (1554).
El Lazarillo de Tormes được xuất bản đồng thời ở 3 thành phố khác nhau: Burgos, Alcalá de Henares và Antwerp mà không có tác giả cụ thể. Không phải vô cớ mà người ta nghi ngờ rằng năm 1554 không phải là ngày ra đời cuốn tiểu thuyết, mà đúng hơn là đã có một bản thảo hoặc ấn bản trước đó.
Ngày chính xác của bài viết tiền nhiệm không được biết, nhưng nó đã cho phép nó được xuất bản cùng lúc ở 3 thành phố còn lại.
Đến trong quá trình chuyển đổi
Cuốn tiểu thuyết picaresque xuất hiện trong quá trình chuyển đổi hoàn toàn từ thời Phục hưng sang thời kỳ Baroque ở Tây Ban Nha. Thời kỳ thay đổi này, trong văn học Tây Ban Nha, có tên riêng, do tầm quan trọng của các tác phẩm được viết sau đó.
Tất nhiên, có người nói về Kỷ nguyên vàng Tây Ban Nha. Nó được đặt tên vì sự gia tăng của các tác giả và tính hoành tráng của các tác phẩm được viết vào thời điểm đó, với Cervantes và Don Quixote ở đầu danh sách đó.
Tiểu thuyết dã ngoại và các vấn đề xã hội
Ở Tây Ban Nha vào thời điểm đó đã có 3 dòng tự sự hoặc thể loại tiểu thuyết: tiểu thuyết hiệp sĩ, tiểu thuyết tình cảm và tiểu thuyết mục vụ, kế thừa trực tiếp từ thời Phục hưng.
Ngoài ra còn có những vấn đề mới nảy sinh trong thời kỳ mới mà Tây Ban Nha đang trải qua vào đầu thời kỳ Baroque, hoặc ít nhất là họ đang bắt đầu ngày càng trở nên khét tiếng hơn. Những vấn đề này là nguồn cảm hứng cho các nhà văn viết tiểu thuyết dã ngoại.
Những vấn đề đó là: sự gia tăng tham nhũng trong hệ thống tư pháp, sự suy giảm của hoàng gia và tầng lớp quý tộc, tôn giáo của đức tin sai lầm, những nhà quý tộc bị hủy hoại (mà Cervantes đã sử dụng để tạo ra Quixote của mình) và những người cải đạo bên lề. . Tóm lại, những người đàn ông khốn khổ đối lập với tầng lớp thượng lưu xa xôi, những người không biết gì về những nhân vật này.
Rõ ràng là sự phản ánh xã hội và sự châm biếm xã hội đó đã tạo cho nó một nét rất thực và do đó, trực tiếp đến tiểu thuyết dã ngoại. Điều đó khiến El Lazarillo de Tormes dễ dàng lan truyền ở Tây Ban Nha (tất nhiên là trong số những người có thể đọc). Tuy nhiên, ông đã tìm thấy một rào cản giữa các nhân vật mà ông chỉ trích: hoàng gia.
Kiểm duyệt của
Năm 1559, Vua Felipe II ra lệnh chỉnh sửa El Lazarillo de Tormes, xóa mọi đề cập đến hoàng gia và triều đình. Đó là, quốc vương yêu cầu kiểm duyệt tác phẩm, đó là cách nó phổ biến rồi. Mặc dù sự nổi tiếng của ông đến từ sự mới lạ, nhưng trong sâu thẳm, độc giả của El Lazarillo không muốn thấy mình bị phản chiếu trong “phản anh hùng” đó.
Tuy nhiên, trái ngược với những gì Felipe mong muốn, việc kiểm duyệt không ngăn được sự xuất hiện của phong cách mới này. Trên thực tế, sự bắt chước và liên tục không mất nhiều thời gian để đến nơi và bản thân cuốn tiểu thuyết dã ngoại nhắm đến, mà không hề hay biết, cung cấp cơ sở để làm cho Don Quixote trở nên khả thi.
Sự liên tục của
Do đó, những cuộc phiêu lưu của Lázaro tiếp tục được viết ra (ngay cả trong thế kỷ 20, chẳng hạn như Những cuộc phiêu lưu mới và Những cuộc phiêu lưu khốn khổ của Lázaro de Tormes, được viết vào năm 1944 bởi Camilo José Cela), hoặc thậm chí những cuốn mới, phỏng theo phong cách o bắt chước nó.

Bìa của El Lazarillo de Tormes. Nguồn: Mateo & Francisco del Canto, qua Wikimedia Commons
Các tác giả như Mateo Alemán, Francisco de Quevedo, Jerónimo Alcalá, Alonso Castillo Solórzano, Luis Vélez de Guevara và Francisco Santos, ở Tây Ban Nha, tiếp tục di sản của El Lazarillo.
Các tác phẩm của ông, sẽ được đề cập ở phần sau, đã có tác động đến xã hội đã tiếp nhận chúng, cho phép người dân nơi đây giải trí và suy ngẫm.
Thậm chí thể loại này còn vượt ra ngoài biên giới của ngôn ngữ Tây Ban Nha. Cuốn tiểu thuyết dã ngoại cuối cùng đã bị các tác giả châu Âu khác nhau bắt chước. Đó là trường hợp của Daniel Defoe, Grimmelshausen, Alain René Lesage và Mikhail Chulkov.
nét đặc trưng
Trong số các đặc điểm của tiểu thuyết dã ngoại, chúng ta có thể liệt kê những điều sau:
Tường thuật ngôi thứ nhất
Nó được kể ở ngôi thứ nhất, nơi nhân vật và tác giả giống nhau. Là một kẻ bất hảo, nhân vật kể lại cuộc phiêu lưu của mình trong quá khứ, biết trước mỗi cuộc phiêu lưu của mình sẽ kết thúc như thế nào.
Nhân vật chính chống anh hùng
Nhân vật chính hoặc giả mạo là một phản anh hùng. Anh ấy đến từ tầng lớp thấp hơn, con trai của những người bị thiệt thòi hoặc thậm chí là tội phạm. Đó là sự phản ánh trung thực hơn về xã hội Tây Ban Nha so với lý tưởng hiệp sĩ hoặc tình yêu mục vụ hiện diện trong các phong cách khác.
Kẻ lưu manh luôn là kẻ lười biếng không nghề nghiệp, kẻ bất hảo sống nghịch ngợm mà không có bất kỳ lời cảnh báo nào.
Mở cốt truyện
Kết cấu của tiểu thuyết là mở. Kẻ giả mạo tiếp tục có những cuộc phiêu lưu vô thời hạn (cho phép những cuộc phiêu lưu được viết bởi các tác giả khác được thêm vào câu chuyện gốc). Cuốn tiểu thuyết trình bày khả năng là "vô hạn."
Ký tự tuyến tính
Nhân vật là tuyến tính. Nó không bao giờ phát triển hoặc thay đổi. Đây là lý do tại sao anh ta luôn có thể đối mặt với những kỳ công có giọng điệu khác hoặc giống nhau, bởi vì anh ta sẽ luôn xuất hiện giống nhau từ tất cả chúng, mà không cần bất kỳ sự học hỏi nào khiến anh ta phát triển thành một nhân vật.
Mặc dù chưa bao giờ học nghề, tên lưu manh khao khát thay đổi tài sản và địa vị xã hội, nhưng hắn luôn thất bại trong những nỗ lực của mình.
Tìm kiếm phản ánh của người đọc về những thói quen xấu
Nó bị ảnh hưởng ở một mức độ nào đó bởi bài diễn thuyết tôn giáo, vốn chỉ trích một số hành vi bằng cách sử dụng các ví dụ. Như vậy, kẻ bất hảo đều bị trừng phạt như nhau, chỉ là kẻ bất hảo không giảng, mặc dù người khác có thể thông qua việc đọc của mình.
Sự phản cảm của nhân vật chính
Kẻ lưu manh là kẻ không tin. Anh ta tham dự với sự thất vọng về những sự kiện đang chạm vào anh ta trong may mắn. Sự uy nghiêm hoặc tầm quan trọng của các nhân vật hoặc tình huống được trình bày với anh ta không có giá trị gì đối với anh ta, bởi vì chúng được thể hiện bị giảm bớt (các thẩm phán hư hỏng, giáo sĩ bất trung, trong số những người khác) và do đó, anh ta chỉ trích họ, cho thấy sự không hoàn hảo của họ.
Phủ nhận chủ nghĩa duy tâm
Bằng cách trình bày những nhân vật đặc trưng của xã hội thối nát, cuốn tiểu thuyết tinh quái đã rời xa chủ nghĩa lý tưởng của tiểu thuyết hiệp sĩ, tình cảm và mục vụ, và tiếp cận một chủ nghĩa hiện thực nhất định, vì thông qua chế giễu hoặc châm biếm, chúng ta được thể hiện các khía cạnh khó ưa và tha hóa trong xã hội.
Nhân vật chính thường dân
Kẻ giả mạo không có nguồn gốc cao quý, từ trước đến nay. Cũng giống như nó cũng xảy ra rằng, xuyên suốt cuốn tiểu thuyết, kẻ giả mạo phục vụ các chủ nhân khác nhau, do đó thể hiện các tầng lớp khác nhau của xã hội.
Tác giả và tác phẩm đại diện

Mateo Alemán, nhà văn viết tiểu thuyết dã ngoại. Nguồn: Manuel Cabral và Aguado Bejarano
Như đã thấy, tiểu thuyết dã ngoại không chỉ có các phiên bản của tác phẩm đầu tay của ông, mà còn có các tác giả và tác phẩm ở các ngôn ngữ và thời gian khác nhau. Vì lý do này, chúng tôi sẽ bắt đầu với một danh sách tinh tế các tiểu thuyết dã ngoại Tây Ban Nha theo quy luật. Đó là:
Các phiên bản phát sinh từ
- Cuộc đời của Lazarillo de Tormes và vận may cũng như nghịch cảnh của ông (1554), ẩn danh.
- Guzmán de Alfarache (1599 và 1604), Mateo Alemán.
- Phần thứ hai của Guzmán de Alfarache (ngụy thư, 1603), Juan Martí.
- Cuộc đời của Buscón (1604-1620), xuất bản năm 1626, Francisco de Quevedo y Villegas.
- Guitón Honofre (1604), Gregorio González.
- Sách giải trí của Justina tinh quái (1605), Francisco López de Úbeda.
- Con gái của Celestina (1612), Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo.
- Elena khéo léo (1614), Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo.
- Estacio sắc sảo và Cordovan Pedro de Urdemalas tinh tế (1620), Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo.
- Những mối quan hệ trong cuộc đời của cận thần Marcos de Obregón (1618), Vicente Espinel.
- Sự tham lam vô trật tự đối với hàng hóa của người khác (1619), Carlos García.
- Phần thứ hai của cuộc đời Lazarillo de Tormes, lấy từ biên niên sử cũ của Toledo (1620), Juan de Luna.
- Lazarillo de Manzanares, với năm tiểu thuyết khác (1620), Juan Cortés de Tolosa.
- Alonso, người đàn ông trẻ của nhiều bậc thầy hay Người nói nhiều lời (1624 và 1626), Jerónimo de Alcalá.
- Harpies of Madrid và những chiếc xe lừa đảo (1631), Alonso Castillo Solórzano.
- Cô gái nói dối, Teresa del Manzanares, người gốc Madrid (1632), Alonso Castillo Solórzano.
- Cuộc phiêu lưu của cử nhân Trapaza, những kẻ nói dối tinh túy và bậc thầy về bùa chú (1637), Alonso Castillo Solórzano.
- Marten của Seville và cái móc của những chiếc túi (1642), Alonso Castillo Solórzano.
- Cuộc đời của Don Gregorio Guadaña (1644), Antonio Enríquez Gómez.
- Cuộc đời và sự kiện của Estebanillo González, một người có khiếu hài hước, do chính ông sáng tác (1646), do Gabriel de la Vega.
- Phần thứ ba của Guzmán de Alfarache (1650), Félix Machado de Silva y Castro.
- Con vẹt đuôi dài trong chuồng gà (1668), Francisco Santos.
Tác phẩm mô phỏng tiểu thuyết dã ngoại
Các tác phẩm khác trong văn học Tây Ban Nha bắt chước một phần hoặc cấp phép cho nhân vật giả mạo là:
- Rinconete y Cortadillo (1613) của Miguel de Cervantes.
- El diablo Cojuelo (1641) của Luis Vélez de Guevara.
- Chuyến đi giải trí (1603) của Agustín de Rojas Villandrando,
- Gia tài khác nhau của người lính Pindar (1626) của Gonzalo de Céspedes y Meneses.
- Đàn hạc thành Madrid và chiếc xe lừa đảo (1631), Cô gái dối trá, Teresa de Manzanares; Cuộc phiêu lưu của The Bachelor Trapaza (và phần tiếp theo của nó), Marten of Seville và cái móc của những chiếc túi (1642) của Alonso de Castillo Solórzano.
- Sự thèm muốn được xem tốt nhất (1620) của Rodrigo Fernández de Ribera.
- Sự trừng phạt của sự khốn khổ (S. f.) Của María de Zayas y Sotomayor;
- Thông báo và hướng dẫn cho người ngoài đến tòa án (1620) của Antonio Liñán y Verdugo và El día de fiesta por la noche (S. f.) Của Juan de Zabaleta. Cả hai đều rất gần với tường thuật truyền thống.
- Vida (S. f.) Của Diego de Torres y Villarroel, một cuốn tiểu thuyết mang tính chất tự truyện nhiều hơn là tiểu thuyết, nhưng có một số nét đặc sắc nhất định trong các đoạn của nó.
- Kẻ lưu manh Tây Ban Nha, chúa tể của Gran Canaria (1763) của José de Cañizares.
- El Periquillo Sarniento (1816) của José Joaquín Fernández de Lizardi, một phiên bản Mỹ Latinh của cuốn tiểu thuyết về sự nghịch ngợm của Tây Ban Nha.
- Hướng dẫn người mù đi bộ từ Buenos Aires đến Lima (1773) của Concolorcorvo, bút danh của Alonso Carrió de la Vandera, cũng là người Mỹ Latinh.
- Những cuộc phiêu lưu mới và những cuộc hành trình khốn khó trong Lázaro de Tormes (1944) của Camilo José Cela, một tác phẩm châm biếm hiện đại tiếp nối cuốn tiểu thuyết gốc.
- Peralvillo de Omaña (1921) của David Rubio Calzada.
Tiểu thuyết lịch sự với những buổi phát sóng dã ngoại
Những cuốn tiểu thuyết cung đình trong đó có những bản âm bội picaresque cũng đáng được nhắc đến, hoặc thậm chí những tác phẩm tuyệt vời khác của các tác giả bên ngoài Tây Ban Nha cho thấy một số ảnh hưởng của tiểu thuyết picaresque Tây Ban Nha. Một số ví dụ:
- Life of Jack Wilton (1594) của tác giả người Anh Thomas Nashe.
- Cuốn tiểu thuyết truyện tranh (1651-57) của nhà văn Pháp Paul Scarron.
- Câu chuyện có thật về Isaac Winkelfelder và Jobst von der Schneid (1617) của tác giả người Đức Nikolaus Ulenhart.
- The Spanish of Brabant (1617) của nhà văn Hà Lan Gerbrand Bredero.
- Vận may và nghịch cảnh của Moll Flanders (1722) của tác giả người Anh Daniel Defoe.
- Những cuộc phiêu lưu của Roderick Random (1748), Peregrine Pickle (1751) của tác giả người Anh Tobias Smollett.
- Fanny Hill (1748), của nhà văn người Anh John Cleland. Tác phẩm này cũng pha trộn giữa bức tranh cổ động với một giọng điệu khiêu gợi.
- Cuộc đời và ý kiến của quý ông Tristram Shandy (1759 - 1767) của tác giả người Ireland Laurence Stern.
- Nhà thám hiểm Simplicíssimus (1669) của nhà văn người Đức Hans Grimmelshausen. Tác phẩm này dựa trên nhân vật phổ biến của truyền thống Đức Till Eulenspiegel.
- Gulliver's Travels (1726) của tác giả người Anh Jonathan Swift.
Những tiểu thuyết sau này bị ảnh hưởng bởi dòng điện picaresque
Cũng có những tác giả từ những thế kỷ sau cho thấy một dấu vết nhất định của phong cách tiểu thuyết dã ngoại trong tác phẩm của họ. Và vấn đề là, tiểu thuyết dã ngoại, trong sâu thẳm, là cơ sở của tiểu thuyết hiện đại. Các tác giả này bao gồm:
- Oliver Twist (1838) của Charles Dickens, người Anh.
- Sự may mắn của Barry Lyndon (1844) của William Thackeray, người Anh.
- Những cuộc phiêu lưu của Huckleberry Finn (1884) của Mark Twain người Mỹ.
- Lời thú tội của kẻ lừa đảo Felix Krull (1954) của Thomas Mann người Đức, một cuốn tiểu thuyết mà ông đã bỏ dở.
Người giới thiệu
- Tiểu thuyết dã ngoại. (S. f.). Tây Ban Nha: Wikipedia. Phục hồi từ: es.wikipedia.org
- Zamora Vicente, A. (2003). Tiểu thuyết dã ngoại là gì? Argentina: Thư viện. Được khôi phục từ: library.org.ar
- Tiểu thuyết dã ngoại. (S. f.). Tây Ban Nha: Thư viện ảo Miguel de Cervantes. Được khôi phục từ: cervantesvirtual.com
- Fernández López, J. (S. f.). Cuốn tiểu thuyết dã ngoại của thế kỷ XVII. (Không): HispanotecA. Đã khôi phục từ: hispanoteca.eu
- Pedrosa, JM (2011). Tiểu thuyết dã ngoại. Khái niệm chung và sự phát triển của thể loại (thế kỷ 16 và 17). (N / a): Hình chữ nhật. Được khôi phục từ: journals.openedition.org.
