- Đặc điểm của hemistich
- Tách các câu thơ
- Việc sử dụng caesura
- Quyền tự chủ của các phân đoạn kết quả
- Luật trọng âm cuối cùng
- Các loại tâm thần kinh
- Isostich
- Heterostichian
- Puristiquio
- Bracbanihio
- Ví dụ về hemistichs
- Mèo trên mái nhà
- Cà phê của bạn
- Chúng ta sẽ cần
- Sự bổ sung không đâu vào đâu
- Hai sự hay quên
- Đưa tôi đi qua bóng tối
- Chúng ta đã một đêm
- Nói lời yêu"
- Người giới thiệu
Các bán cú là một kỹ thuật được áp dụng trong thơ để phân chia một câu thành hai phần bằng một tạm dừng gọi là chổ ngắt hơi. Nó được sử dụng trong các câu thơ của nghệ thuật chính (với hơn chín âm tiết). Nhìn theo một cách khác, công cụ này chia câu thơ thành hai nửa và tạo cho nó một khoảng trống trong ngữ điệu.
Về nguồn gốc từ nguyên của từ hemistiquio, nó xuất phát từ từ hëmistíchion trong tiếng Hy Lạp được dịch là một nửa hoặc một phần của câu thơ. Tuy nhiên, hemistich có thể khiến một câu thơ bị tách thành ba hoặc nhiều phần và hai phần mà nó được chia thông thường không bằng nhau.

Hemistich, ví dụ. Nguồn: lifeeder.com.
Các phân đoạn kết quả có quyền tự trị, mặc dù chúng là một phần của cùng một chỉ số. Hiện tượng hemistich thể hiện sự phân chia và caesura thông qua dấu gạch ngang (-) hoặc hai thanh song song (//).
Một ví dụ được thể hiện trong câu thơ sau của Amado Nervo: "Mét của mười hai // là bốn chiếc đồng hồ." Có thể thấy, cụm từ được tạo thành từ dodecasyllables (12 âm tiết) được đồng thời chia thành hai hemistich hexasyllable.
Đặc điểm của hemistich
Hemistich được đặc trưng bởi các yếu tố sau:
Tách các câu thơ
Như đã mô tả ở phần đầu, hemistich được sử dụng để chia câu. Điều này áp dụng như một quy tắc chung cho những câu thơ có quãng rộng, tức là những câu có nhiều hơn chín âm tiết, được gọi là nghệ thuật chính.
Mặt khác, hemistich không phải lúc nào cũng chia câu thơ thành hai, có những trường hợp nó làm như vậy thành ba phần hoặc nhiều hơn.
Việc sử dụng caesura
Các hemistichs trong các câu thơ được phân tách hoặc chia ra bởi một khoảng dừng được gọi là caesura. Bây giờ, số lượng khoảng trắng trong một câu thơ có thể thay đổi tùy theo số hemistich. Do đó, một câu thơ có thể có nhiều hơn một caesura.
Quyền tự chủ của các phân đoạn kết quả
Các hemistichs thích độc lập với những người khác. Điều này là do chúng không phải lúc nào cũng có cùng số lượng âm tiết. Do đó, mỗi phần mà câu thơ được chia có thể áp dụng quy luật của trọng âm cuối để thay đổi độ cao và chơi theo nhịp điệu. Trong quyền tự quyết của họ là thực tế là họ không thừa nhận sinalefa.
Luật trọng âm cuối cùng
Các hemistich riêng biệt có trọng âm ở âm tiết áp chót của từ tạo nên từ đó và đồng thời thực thi luật trọng âm cuối. Điều này có nghĩa là nếu từ sắc, một âm tiết được thêm vào câu thơ; trong khi nếu nó nghiêm trọng thì nó vẫn giữ nguyên.
Trong trường hợp hiếm hoi mà từ được phân loại là esdrújula, một âm tiết bị trừ khỏi câu.
Các loại tâm thần kinh
Bệnh tâm thần được phân loại như sau:
Isostich
Sự đa dạng của hemistich này có đặc điểm là có hai phần bằng nhau về số lượng âm tiết. Ví dụ:
“Công chúa buồn… // Công chúa sẽ ra sao?
Những tiếng thở dài // thoát ra từ miệng dâu của anh ấy… ”.
Những câu thơ này của Rubén Darío được tách thành hai đoạn thơ dễ đọc.
Heterostichian
Trong phân loại này nhập các hemistichs không có cùng số lượng âm tiết. Ví dụ: những câu thơ sau đây của nhà thơ Tây Ban Nha Manuel Machado có mười hai âm tiết, nhưng được chia thành hai câu bảy và năm âm tiết:
"Thấy chưa, tôi biết nỗi đau // niềm vui của bạn
và lời cầu nguyện cay đắng // đó là trong miệng của bạn ”.
Puristiquio
Trong trường hợp này, các câu thơ được tách ra thành nhiều hơn hai câu. Câu thơ sau đây chứng minh điều đó:
"… người bạn của việc giữ mọi quyền,
công lý khắc nghiệt và // nghiêm khắc;
cơ thể to lớn và // ngực nhẹ nhõm,
khéo léo, // khéo léo, // rất mạnh mẽ, // nhẹ nhàng,
khôn ngoan, // tinh ranh, // khôn ngoan, // cương quyết… ”.
(Alonso de Ercilla).
Bracbanihio
Nó đề cập đến những đoạn thơ trong đó một phần của câu thơ được chứa bằng những khoảng ngắt và không có nhiều hơn năm âm tiết trong mét của nó. Thí dụ:
“Đêm qua, // khi tôi đang ngủ,
Tôi nghe, // may mắn là ảo ảnh!… ”.
(Antonio Machado).
Ví dụ về hemistichs
Dưới đây là một loạt các ví dụ về hemistichs được lấy từ tuyển tập thơ Aslyl:
Mèo trên mái nhà
Nhớ nàng // đang là con mèo trên mái nhà
// được tắm trong ánh trăng, // ngóng trông // những cánh chim lãng du bay qua.
Cà phê của bạn
Cà phê của anh nồng // như lãng quên,
anh cố thủ // trên từng câu chữ.
Để nghiền nát anh ta // đòi hỏi hai cơ thể dày đặc // và rất nhiều đêm,
một con vật trong mỗi giờ // và một ngôn ngữ dành // cho những gì cần thiết:
// những thói quen xấu …
Chúng ta sẽ cần
Ta sẽ cần, // đêm mới biết, // cũng cà phê
// mà ta bên nhau.
Sự bổ sung không đâu vào đâu
Ở bên cô ấy // không rời xa tôi.
Tôi vẫn cô đơn như vậy, // cũng như của tôi,
có lẽ // đó là lý do tại sao chúng tôi rất hợp nhau:
// chúng tôi không kết hợp với nhau // để bổ sung cho bất cứ điều gì.
Hai sự hay quên
Chúng ta là hai kẻ lãng quên, // là một đống bùn
trong một vùng đất nhợt nhạt, // thu nhỏ lại, // thương tích những bóng tối với những đứa trẻ mồ côi;
// nham hiểm, // vâng, // những kẻ nuốt chửng muối // ở những cánh cửa,
dấu vết trên da // dẫn đến vực sâu, // tới những góc không bao giờ yên
//.
Đưa tôi đi qua bóng tối
Đưa tôi đi qua bóng tối // với vùng nước của bạn,
nơi mọi người không vấp ngã // và táo gai là cây ngự trị.
Hãy đến với tôi ở đó, // để làm gì khi họ không nhìn tôi,
nơi đất sét của tôi đang chờ đợi // bàn tay của bạn // trở thành động vật // và con người.
Đi trên đoạn đường mà mọi người ghét, // mà không ai nuốt lời, // và nếu cuối cùng
bạn vẫn muốn nhìn thấy đôi mắt của tôi, // Tôi sẽ biết rằng bạn đã sống lâu hơn tôi, // và rằng chúng ta có thể bước đi nhẹ nhàng // nắm tay nhau.
Chúng ta đã một đêm
Đi dạo cùng nhau // trời đã tối, // muốn trốn
// để còn sống.
Một cái gì đó xa vời, // như niềm vui; // một tách cà phê // mà anh ấy nhìn vào bên trong
// và kết thúc uống chúng ta // để thức dậy khỏi thế giới.
Nói lời yêu"
Nói lời yêu thương // xây ngôi nhà // bồng bềnh ngoài trời.
Nó là rất nhiều cho trái đất, // giống như một cây thánh giá, // giống như sự thật,
đó là lý do tại sao nó đi từ đình chiến sang đình chiến // trên các ngôn ngữ // trong không khí.
Nói lời yêu thương // dời chuồng // động vật nơm nớp
// tận gốc rễ thân.
Còn hơn cành // mà không thành cây,
nước chảy giữa hai chân trời // và không gì ngập // nhưng lòng // của người thương nhớ.
Khi đỉnh núi đó // ghé thăm miệng tôi // và bạn chạm vào // núi lá trên ngực tôi,
// tôi đưa môi lên tay.
Kể từ đó // có vẻ như tôi đã quên cách nâng cao nơi ở của chúng tôi
với một âm thanh, // có vẻ như, // nhưng nơi tôi đặt cái vuốt ve // đôi mắt đi ra ngoài, // có gì đó cất tiếng hát // và chúng tôi nhìn thấy nhau bên trong.
Người giới thiệu
- (Năm 2020). Tây Ban Nha: Từ điển Ngôn ngữ Tây Ban Nha. Được khôi phục từ: dle.rae.es.
- (2019). Tây Ban Nha: Wikipedia. Được khôi phục từ: es.wikipedia.org.
- Pérez, J. và Gardey, A. (2018). Định nghĩa về hemistich. (N / A): Định nghĩa. Từ. Đã phục hồi từ: definicion.de.
- Villoria, V. (2005). (N / A): Ngôn ngữ và Văn học. Tổ chức. Được khôi phục từ: lenguayliteratura.org.
- (S. f.). Cuba: EcuRed. Đã phục hồi từ: ecured.cu.
