- 7 bài hát nổi tiếng nhất trong Nahuatl và bản dịch của chúng sang tiếng Tây Ban Nha
- 1- Ở Adelita
- Adelita
- 2- Trong nghề nghiệp
- Con sâu
- 3- Bài hát mùa xuân Nahuatl
- 4- In coatl trong amanal
- Gửi đến đấng sinh thành của biển cả
- 5- Trong kuakualkanton
- Mañanitas
- 6- Xochipitzahuatl
- Bông hoa nhỏ
- 7- Icnocuicatl
- Bài ca của nỗi nhớ
- Người giới thiệu
Các bài hát ở Nahuatl rất phổ biến đối với người da đỏ Aztec. Hầu hết những người nói ngôn ngữ này hiện đang sống ở miền trung Mexico. Ngôn ngữ này được sử dụng bởi khoảng 1,5 triệu người.
Có rất nhiều phương ngữ của ngôn ngữ này. Tiếng Nahuatl cổ điển là ngôn ngữ chính thức của Đế chế Aztec ở hầu hết Mesoamerica, từ thế kỷ thứ 7 sau Công nguyên. Cho đến cuộc chinh phục của người Tây Ban Nha vào thế kỷ 16.

Ngày nay các ngôn ngữ của họ này được nói chủ yếu ở một số cộng đồng nông thôn, đặc biệt là ở các khu vực Puebla, Veracruz, Morelos, Oaxaca, Tlaxcala, Hidalgo và Morelos, trong số những người khác.
7 bài hát nổi tiếng nhất trong Nahuatl và bản dịch của chúng sang tiếng Tây Ban Nha
1- Ở Adelita
Ne ajkopa kampa nepa nochi kouta kalyetoya nochi in takat ka ni tepos uan se suapil tekitijke tojtokaya kuali ki nekia ni ueyi takat.Kualtsin suapil yejua ở Adelita
in suapiltsin ton ne takat ki nekia kachi kualtsin suapil amo moui kuali ki nekia in ueyi takat. Mokakia, kijtouaya yej kemiak kinekiaaa: Ta Adelita kineki nech tasojtas nik temoskia tech taltsin uan tech euyat ipan ueyat tech kuali momiktia taj tech taltsin tech se teposnejnen. Ta Adelita kineki nech tasojtas ta Adelita yejua no suatsin hay kouilias se kuali kueytsitsin kampa ni kuikas maj kuatsin maj mijto. Uan niman tamij kampa nepa mo kiktijte nochin takamej senualjke tech nin chantsin uan keman kachi mo miktiaya ne takame mo kepaya trong takame ka nin tepos.Adelita
Trên đỉnh của dãy núi dựng đứng, một trung đoàn và một thiếu nữ dũng cảm đang đi theo họ và yêu chàng trung sĩ một cách điên cuồng. Nổi tiếng trong quân đội là Adelita, người phụ nữ mà trung sĩ thần tượng, ngoài sự dũng cảm, xinh đẹp đến nỗi ngay cả đại tá cũng phải kính nể. Và bạn có thể nghe nó nói, người yêu cô ấy rất nhiều: Và nếu Adelita đi với ai khác, cô ấy sẽ theo cô ấy bằng đường bộ và đường biển nếu đường biển, bằng tàu chiến nếu đường bộ, bằng tàu quân sự. Và nếu Adelita muốn trở thành vợ tôi và nếu Adelita đã là vợ tôi, tôi sẽ mua cho cô ấy một chiếc váy lụa để đưa cô ấy đi khiêu vũ ở doanh trại. Và sau khi trận chiến tàn khốc kết thúc Và đoàn quân trở về trại của họ Bằng giọng nói của một người phụ nữ nức nở Lời cầu nguyện đã vang lên trong trại.Và khi người trung sĩ nghe thấy điều đó, nỗi sợ hãi Mất đi người yêu của mình mãi mãi Giấu nỗi đau của mình dưới tấm khăn choàng Anh hát theo cách này cho người anh yêu … Và bạn có thể nghe anh ta nói người đang chết rất nhiều … Họ sẽ chôn anh ta, Adelita, tôi cầu xin Chúa, vì tôi, bạn sẽ không khóc.2- Trong nghề nghiệp
Ce papalotl nocuepazquiani
nipatlaniz xoxohchipaz
ce cuicuizcatl nocuepazquiani
ihuan noxopantlan ninehnemi
Cenimialhuitl nocupazquiani
zopelic ninen
nechicoz icuicatzin
cahcamate aquiyenotlazocauh
Ce chapolin nocuepazquiani
ihuan nicuautlatzotzonal
cuaeualtzintzin cuacualcampa
ipan ce capoltic pac
Ye nelli zali Occuilton
ye nic mati tiein nicchihua
ihtic nopoxac nochiaz
nohueyhueyitlalliliz
Nohueyhueyitlalliliz
Nohueyhueyitlalliliz
Con sâu
Tôi muốn trở thành một con bướm,
và bay từ bông hoa này sang bông hoa khác,
tôi muốn trở thành một con én và sống trong mùa của tôi.
Tôi muốn trở thành một con ong,
và thu thập mật ong phong phú, để
đưa
chủ nhân của tình yêu của tôi đến miệng nhỏ của nó .
Tôi muốn trở thành một chapulín,
và chơi với cây vĩ cầm của tôi,
những người đàn bà xinh đẹp,
đang ngồi trong một cái kén.
Nhưng tôi là một con sâu nhỏ,
và tôi đã biết phải làm gì,
chờ đợi bản thân trong cái kén của mình
và lớn lên.
Và phát triển lớn lên
và phát triển lớn lên.
3- Bài hát mùa xuân Nahuatl
Yecoc xochitl
ma trong nequimilolo
ma trong necuiltonolo
antepilhuan.
Huel ixtihuitz
cuecuey on tihuitz
zan xopan nomacicatihuitz
cempohualxochitl
yecoc xochitl
tepepxch.
Những bông hoa
đã đến là họ dạ tiệc
rằng họ là của cải
ôi hoàng tử.
Vâng, họ cho chúng ta thấy khuôn mặt của họ
đến để mở các cuộn dây của họ.
Chỉ đến mùa xuân, chúng mới
đạt đến độ hoàn hảo.
hoa vô số,
hoa đến
tận sườn núi.
4- In coatl trong amanal
In coatl in amanal
Inin coatl in amanal, amanal
ihca nan nen panozque
tlein yecama tzitzicuini
tlein tetoca mocahuaz
huaz huaz huaz
Ce
mexica cihuatl
xochicual tlanamaca
xahxoca
ahualcoca ihuan chichilayhuizlaylihuan
Ilchiilizlaylihu.
Ilhuiliz, ilhuiliz
ở Tonantzin tlali
Tzilictic teocuitla
Cualli ni panuz
ihca in no pilhuan
tlein nech toca amo mocahuaz
Tlein xochicualli
Tlein chichilayohtli
Tlein cihuazolli
ahxa, ahxa, ahxa
Gửi đến đấng sinh thành của biển cả
Viper, viper
của biển, của biển
có thể đi qua đây
Những người phía trước chạy rất nhiều
và những người ở phía sau sẽ ở lại
phía sau, phía sau, phía sau, phía sau.
Một người Mexico có trái cây bán
mận, mơ, dưa hoặc dưa hấu.
Cỏ roi ngựa, cỏ roi ngựa, cỏ roi ngựa trong vườn
Cỏ roi ngựa, cỏ roi ngựa, Trinh nữ của hang động.
Chuông vàng cho tôi qua
với tất cả các con tôi
trừ đứa con ở phía
sau, sau, sau.
Sẽ là dưa, sẽ là dưa hấu, sẽ
là bà già ngày nọ, ngày kia.
5- Trong kuakualkanton
Initin kuakualkantika
Kuikatika trong tekutl
Ichpokame kuakualtzitzin
Ichpokame kuakualtzitzin
Tik in kuikame nel nan
Kualli xi ektlahtlachia
Xik ihta yoek tlatlanez
In totome ye inkuika
Ihuan metztle yokalak
Kualtetzin nelli kualkampa
Nemitz onek tlahpaloa
Tinochtin nel tipahpaki
Kanochi to pakiliztli
Ye huitz trong tlaneztika
Ihuan tlahuil tech maktia
Ximehua nelli kualcampa
Xikihta yoek tlahtlanez
Mañanitas
Đây là những buổi sáng
mà Vua Đa-vít thường hát
Cho các cô gái xinh đẹp Chúng tôi
hát họ ở đây
Dậy đi em ơi, thức dậy
Thấy trời đã ló rạng Tiếng
chim hót
Mặt trăng đã lặn
Buổi sáng thật đẹp làm sao
khi tôi đến chào bạn
Tất cả chúng ta đến với nhau
Và hân hạnh được chúc mừng bạn
Trời đã ló dạng
Và ánh sáng ban ngày đã cho chúng ta
Thức dậy vào buổi sáng
Thấy trời đã ló rạng
6- Xochipitzahuatl
Xihualacan huan poyohuan
Ti paxalo ti María
Timiyahualotzan, bánh mì Tonantzin
Santa María Guadalupe.
Bông hoa nhỏ
Hãy mời tất cả những người bạn đồng hành
đến thăm Maria, chúng tôi sẽ
vây quanh Tonantzin
Santa María Guadalupe.
7- Icnocuicatl
Moztla … họ
đốt nehuatl nionmiquiz
amo họ đốt ximocuezo …
nican… occepa
nican nionhualaz Cualtzin Huitzizilin Nimocuepaz.
Zoatzin… họ
đốt ticon itaz Tonatiuh,
ica moyolo xionpaquiz
ompa…
ompa niyetoz huan Totahtzin.
Cualtzin tlahuili nimitzmacaz
Bài ca của nỗi nhớ
Ngày mai,
khi em chết,
anh không muốn em buồn …
Đây …
Một lần nữa tôi sẽ trở lại
biến thành một con chim ruồi.
Phụ nữ …
khi bạn nhìn về phía Mặt trời, hãy
mỉm cười với niềm vui của trái tim bạn.
Ở đó …
Tôi sẽ ở đó với Cha của chúng ta.
Tốt ánh sáng tôi sẽ gửi cho bạn.
Người giới thiệu
- Các bài hát của Nahuatl: Icnocuicatl (Bài ca của nỗi nhớ). Phục hồi từ ruclip.com
- Nahuatl. Được khôi phục từ omniglot.com
- Xochipitzahuatl. Phục hồi từ mamalisa.com
- Dân gian Mexico - La Adelita. Được khôi phục từ lyricstranslate.com
- Bài hát trong Nahuatl: In opensu. Đã khôi phục từ noamoxlikique.blogspot.com
- Mañanitas-Nahuatl. Đã khôi phục từ es.scripd.com
- To the viper of the sea in Nahuatl: in coatl in amanal Đã khôi phục từ vozymirada.blogspot.com
- Bài hát mùa xuân Nahuatl. Đã khôi phục từ miabuelomoctezuma.blogspot.com
