- Tiểu sử
- Giáo dục
- Công việc đầu tiên
- Kết hôn
- Làm việc như một giáo sư
- Đày ải và cái chết
- Các giai đoạn
- Giai đoạn đầu
- Giai đoạn sung mãn
- Giai đoạn lưu vong
- Hoàn thành công việc
- Thơ
- Rạp hát
- Bản dịch
- Tổng quan ngắn gọn về các công trình quan trọng nhất
- Điềm báo
- Miếng
- Giọng nói do bạn
- Miếng
- Lý trí tình yêu
- Miếng
- Quả bom đáng kinh ngạc
- Pedro Salinas, một nhà thơ thơ tự do
- Người giới thiệu
Pedro Salinas Serrano (1891-1951) là một nhà văn Tây Ban Nha nổi tiếng, người đã bày tỏ suy nghĩ và ý tưởng của mình thông qua các thể loại văn học như tiểu luận và thơ. Ông là một phần của Thế hệ 27, một nhóm tìm kiếm sự cân bằng tối đa giữa truyền thống và đổi mới trong văn học Tây Ban Nha.
Serrano nổi bật vì sở thích làm thơ tự do, cả về vần điệu và nhịp điệu. Không phải vô ích, nhà văn Federico García Lorca khẳng định rằng nếu ông là nhà thơ vì quyền năng thần thánh, thì ông cũng là nhà thơ vì kỹ năng và niềm đam mê của mình. Ông là một trong những nhà thơ xuất sắc nhất trong thời đại của mình.

Pedro Salinas. Nguồn: sapiens, qua Wikimedia Commons
Công việc của nhà thơ này thường được chia thành ba giai đoạn. Trong mỗi điều đó, ông đã làm cho khái niệm mà ông xây dựng về thơ ca trùng khớp với nhau: ông khẳng định rằng thơ là con đường dẫn đến chân lý, trong đó vẻ đẹp, cảm hứng và sự tự nhiên là trụ cột cho sự sáng tạo của ông.
Tiểu sử
Pedro Salinas sinh ngày 27 tháng 11 năm 1891 tại thành phố Madrid. Cha mẹ ông là Pedro Salinas Elmos, một thương gia; và Soledad Serrano Fernández. Cha của nhà thơ tương lai qua đời khi anh mới 6 tuổi.
Giáo dục

Viện San Isidro. Nguồn: Luis García
Những năm đào tạo học thuật đầu tiên cho Pedro Salinas là tại Colegio Hispano Francés, và sau đó là tại Instituto de San Isidro.
Trong những năm còn trẻ, ông đăng ký học luật tại Đại học Madrid. Sau đó ông rút lui để nghiên cứu văn học và triết học.
Công việc đầu tiên
Salinas bắt đầu viết từ thời trẻ. Ở tuổi hai mươi, ông có cơ hội đăng những bài thơ đầu tiên của mình trên tạp chí Prometheus.
Năm 1913, ở tuổi hai mươi ba, ông là một phần của Ateneo de Madrid; chính ở đó, trong sự đồng hành của một số đồng nghiệp, ông đã đề xuất sử dụng nhiều hơn thể thơ tự do, không có thước đo.
Kết hôn
Một thời gian Salinas đến Paris để làm việc tại Đại học Sorbonne. Trong thời gian đó, anh đã gặp và kết hôn với người bạn đời của mình trong hơn ba thập kỷ: Margarita Bonmatí Botella trẻ tuổi. Kết quả của cuộc hôn nhân, Soledad và Jaime Salinas được sinh ra.
Trong thời gian hai vợ chồng sống ở Pháp, nhà văn đã có cơ hội dịch các tác phẩm của người Pháp Marcel Proust.
Tuy nhiên, không phải mọi thứ đều thuận lợi. Salinas không chung thủy với vợ với Katherine Whitmore người Mỹ, người mà anh duy trì mối quan hệ qua thư từ trong một thời gian dài. Vì mối tình này, vợ của Pedro đã tìm cách tự tử.
Whitmore sau đó kết hôn và cô và nhà thơ mất liên lạc, nhưng họ gặp nhau không lâu trước khi người Tây Ban Nha qua đời. Người Mỹ đã cho phép thư từ của cô với Salinas được xuất bản 20 năm sau khi nhà thơ qua đời.
Làm việc như một giáo sư
Sau thời gian ở Pháp, nhà thơ trở về cố hương. Năm 1918, ông quản lý để trở thành giáo sư tại Đại học Seville và như vậy trong gần mười một năm. Ông cũng từng là giáo sư tiếng Tây Ban Nha tại Đại học Cambridge.
Một thời gian sau, năm 1930, ông bắt đầu giảng dạy tại trường Ngôn ngữ của thủ đô Tây Ban Nha và chính trong thập kỷ đó, ông đã thành công trong việc thành lập tạp chí Chỉ số văn học. Ông cũng là một phần của Trung tâm Nghiên cứu Lịch sử.
Đày ải và cái chết
Khi cuộc nội chiến Tây Ban Nha nổ ra vào năm 1936, Salinas đang ở Santander. Ở đó, ông đã nhìn thấy cơ hội để trốn sang Pháp, và sau đó đến Hoa Kỳ theo diện lưu vong. Ở phía bắc, ông làm việc tại Đại học Wellesley và Johns Hopkins.
Trong thời gian sống ở Bắc Mỹ, ông nhận được lời mời làm việc tại Đại học Puerto Rico, cụ thể là vào năm 1943. Năm năm sau, ngày 4 tháng 12 năm 1951, ông qua đời tại thành phố Boston. Hài cốt của ông được chôn cất tại thủ đô Puerto Rico.
Các giai đoạn
Pedro Salinas là một trong những nhà văn của các giai đoạn, của các thời kỳ, có lẽ bị ảnh hưởng bởi kinh nghiệm cá nhân hoặc bởi nhu cầu đổi mới trong lĩnh vực của mình, luôn tập trung vào sự hoàn hảo. Ba giai đoạn đặc trưng trong công việc của ông được mô tả dưới đây:
Giai đoạn đầu
Giai đoạn này bao gồm những năm tháng tuổi trẻ của Salinas; Nó diễn ra từ năm 1923 đến năm 1932. Nhà thơ đã bị ảnh hưởng mạnh mẽ bởi tác phẩm của nhà văn Tây Ban Nha Juan Ramón Jiménez và cái gọi là thơ thuần túy của ông, bao gồm việc tìm kiếm bản chất của ngôn từ và bác bỏ các biện pháp tu từ.
Trong chu kỳ này, Pedro Salinas đang chuẩn bị cho giai đoạn tiếp theo của mình. Điều này ông đã làm để tìm kiếm cho thơ của mình sự hoàn hảo, đồng thời, tình yêu là chủ đề trung tâm. Omens, Chắc chắn may rủi, Truyện ngụ ngôn và ký sự là những tác phẩm nổi lên ở giai đoạn này.
Giai đoạn sung mãn
Nó bao gồm từ năm 1933 đến năm 1939. Nó được coi là giai đoạn viên mãn vì nó tương ứng với khoảng thời gian lãng mạn của ông với Katherine Whitmore; do đó, tình yêu một lần nữa trở thành chủ đề chính. Các giọng ca Do anh, Lý do yêu và Còn than thở thuộc sân khấu này.
Giai đoạn lưu vong
Giai đoạn này kéo dài từ năm 1940 đến năm 1951. Biển ở thành phố San Juan ở Puerto Rico đã truyền cảm hứng cho ông để viết El Contlado. Chiến tranh cũng thúc đẩy anh ta, vì vậy anh ta bày tỏ sự không hài lòng của mình với vũ khí hạt nhân thông qua tác phẩm Zero.
Hoàn thành công việc
Các tác phẩm của Pedro Salinas được đặc trưng bởi sự hiện diện thường xuyên của tình yêu và sự khéo léo. Thêm vào đó, ông đã chơi với sự liên minh giữa trí tuệ và cảm xúc, khiến thơ ông trở nên tự nhiên và tự nhiên. Những câu thơ của ông rất đơn giản và thường tự do.
Thơ
Các tác phẩm thơ chính của ông là:
Rạp hát
Salinas cũng viết cho nhà hát. Trong thể loại văn học này, các tác phẩm sau đây nổi bật:
- Đạo diễn (1936).
- Họ và nguồn của họ (1943).
- Hòn đảo kho báu (1944).
- Người đứng đầu medusa (1945).
- Về bảo hiểm (1945).
- Cain or a vinh quang khoa học (1945).
- Đài phun nước của tổng lãnh thiên thần (1946).
- Giá cả (1947).
- Kẻ tống tiền (1947).
Bản dịch

Bìa cuốn "On the way to Swann", một tác phẩm do Pedro Salinas dịch. Nguồn: Ketamino, qua Wikimedia Commons
Hầu hết các bản dịch mà Pedro Salinas đã thực hiện đều liên quan đến các tác phẩm của người Pháp Marcel Proust.
- Trên đường đến Swann (1920).
- Trong bóng những cô gái đang nở rộ (1922).
- Thế giới của Guermantes (1931).
Tổng quan ngắn gọn về các công trình quan trọng nhất
Điềm báo
Tác phẩm này của Salinas thuộc về giai đoạn đầu. Ông viết nó được thúc đẩy bởi người thầy của mình, nhà văn và nhà thơ người Tây Ban Nha Juan Ramón Jiménez. Nó được hình thành dưới các thông số của cái được gọi là thơ thuần túy.
Ở phần đầu bạn có thể thấy sự cân đối và hài hòa. Về sau nảy sinh thơ ca nội dung mâu thuẫn; Trong bối cảnh này, ông bày tỏ những đau khổ và đưa ra bằng chứng về sự đối lập của mọi thứ: ông là người đàn ông buồn bã. Trong tác phẩm, nhà văn đã đặc biệt sử dụng danh từ và trạng từ.
Miếng
"Đất cằn cỗi, không cây cối
núi cũng không, bầu trời khô hạn,
mồ côi của đám mây hoặc chim;
vậy vẫn là cả hai, rất đơn độc …
Trái đất đã ở dưới đây
và bầu trời ở đó,
đồng bằng đã rộng lớn rồi
và chiếc xe tập đi ”.
Giọng nói do bạn
Tác phẩm này là một phần của bộ ba tiểu thuyết về tình yêu mà Pedro Salinas bắt đầu viết trong giai đoạn đầu của mình. Câu chuyện được tạo thành từ các tiêu đề Lý do cho tình yêu và Long hối tiếc.
Với tác phẩm này, tác giả đã tìm kiếm sự thể hiện của tình yêu, sự gặp gỡ và khám phá của người phụ nữ yêu chính mình.
Được biết, chủ đề trọng tâm của cuốn sách bắt nguồn từ thực tế của nhà văn. Mặc dù đã kết hôn, Salinas vẫn yêu một sinh viên người Mỹ mà anh đã có mối quan hệ lâu dài qua những lá thư.
Tác phẩm gồm khoảng bảy mươi bài thơ. Nhà thơ đã không tổ chức chúng; do đó, cấu trúc thiếu một phép liệt kê.
Nhịp điệu đọc dẫn đến niềm vui, niềm đam mê và sự khắc khoải. Đối với nhà thơ, tình yêu là động lực lớn nhất.
Miếng
"Tôi yêu bạn trong sáng, tự do
không thể thay đổi được: bạn.
Tôi biết khi tôi gọi cho bạn
giữa tất cả mọi người
của thế giới,
chỉ có bạn, sẽ là bạn.
Và khi bạn hỏi tôi
ai là người gọi cho bạn,
người muốn bạn của anh ấy,
Tôi sẽ chôn những cái tên
nhãn, câu chuyện.
Tôi sẽ phá vỡ mọi thứ
những gì họ đã ném vào tôi
kể từ trước khi sinh.
Và trở lại ẩn danh
vĩnh cửu của người trần,
của đá, của thế giới,
Tôi sẽ nói với bạn:
Anh yêu em, là em ”.
Lý trí tình yêu
Lý do tình yêu được công bố sau The Voice to You Due. Tác phẩm này thể hiện những cảm xúc, tình cảm mà tác giả trải qua sau cuộc gặp gỡ với người thân, đồng thời là khởi đầu của một cuộc chia tay mà anh biết là vĩnh viễn.
Tình yêu đơn phương được minh chứng trong các bài thơ; trong trường hợp này, tình yêu mà nhân vật chính Jeremías dành cho Matilda. Bi kịch xảy đến khi người yêu đi đến những nguồn xa lạ để kết thúc tình yêu của mình và cả hai kết thúc cuộc sống của riêng mình.
Miếng
"Đôi khi người ta không phủ nhận
nhiều hơn tôi muốn, nó trở nên nhiều hơn.
Người ta nói không, tôi sẽ không đi
và những âm mưu vô hạn được làm sáng tỏ
dệt bởi yeses từ từ,
những lời hứa mà không ai làm cho chúng tôi bị từ chối
nhưng chính chúng ta, trong tai.
Mỗi phút ngắn ngủi từ chối
- Họ mười lăm, họ ba mươi? -
Nó mở rộng với số lượng vô tận, đã hàng thế kỷ,
và không, không phải tối nay
có thể phủ nhận sự vĩnh cửu của đêm,
vĩnh cửu tinh khiết.
Thật khó để biết nó đau ở đâu
a không! Hồn nhiên
một không thuần khiết đến từ đôi môi trong sáng;
không vết bẩn, hoặc tình yêu
để làm tổn thương, nó đi qua không khí ”.
Quả bom đáng kinh ngạc
Với The Incredible Bomb, Pedro Salinas đã phản đối nguyên nhân và hậu quả của Chiến tranh Lạnh và bác bỏ việc sử dụng vũ khí với người dân. Ngoài ra, nó phản ánh sự sợ hãi của xã hội trong những tình huống như vậy.
Salinas mô tả môi trường của vở kịch là một quốc gia không tồn tại trên một hòn đảo, nơi có một nhà nước tỏ ra tốt bụng với cư dân của nó nhưng thực ra đang chuẩn bị tát nó. Một quả bom trong bảo tàng hòa bình là thứ tạo nên tên của câu chuyện.
Trong câu chuyện, quả bom đáng kinh ngạc bắt đầu thổi một loại bong bóng sau cú đánh của một người đàn ông cảnh sát đang kinh ngạc sau sự xuất hiện của hiện vật ở nơi này. Với cách miêu tả này, tác giả đã so sánh về sự kịch tính và nỗi đau mà người dân phải gánh chịu trong một đất nước có chiến tranh.
Những cư dân của đất nước do Salinas phát minh buộc phải rời khỏi đất nước vì tình hình trở nên không thể cứu vãn được. Những bong bóng như vậy chiếm lấy vị trí và cuộc sống trở nên không thể.
Pedro Salinas, một nhà thơ thơ tự do
Tác phẩm của Pedro Salinas gợi mở một cuộc tìm kiếm tình yêu không mệt mỏi: trong cảm xúc ấy, tác giả tìm thấy vẻ đẹp và chính thơ. Đây là cách ông tóm tắt nó với tuyên bố của mình: “Tôi luôn có một khao khát tình yêu mãnh liệt như vậy, đó là lý do tại sao tôi là một nhà thơ.
Salinas biết cách kết hợp cảm xúc và trí tuệ. Ông đã cố gắng đưa ra những quan niệm tài tình này và kết quả là một tác phẩm thơ độc đáo. Ngoài ra, ông còn biết cách tiếp cận người đọc qua những câu thơ ngắn và trong nhiều trường hợp đã loại bỏ cấu trúc vần điệu: tác giả này đã chọn thể thơ tự do.
Pedro Salinas đã trở thành một trong những đại diện cao nhất của Thế hệ 27. Những tác phẩm của anh ấy, luôn sạch sẽ, hoàn hảo và tỉnh táo, đã mang lại cho anh ấy vị trí tuyệt vời trong số những người vĩ đại.
Người giới thiệu
- Pedro Salinas. (2016). Tây Ban Nha: Instituto Cervantes. Được phục hồi từ: cervantes.es
- Pedro Salinas. (2018). Tây Ban Nha: Wikipedia. Khôi phục từ: wikipedia.org
- Pedro Salinas: Quả bom đáng kinh ngạc. (2016). (N / a): Sách Cíbola. Phục hồi từ: Librosdecibola.wordpress.com
- Tamaro, E. (2004-2018). Pedro Salinas. (N / a): Tiểu sử và cuộc đời: Bách khoa toàn thư trực tuyến. Phục hồi từ: biografiasyvidas.com
- Pedro Salinas, cho tình yêu trong sáng. (2018). (N / a): Biểu ngữ. Phục hồi từ: estandarte.com
