Các từ Puebla phương thị trấn, thị xã và nguồn gốc của nó xuất phát từ Castilian cũ. Từ này được dùng để đặt tên cho thành phố ngày nay được gọi là Puebla de Zaragoza vào khoảng năm 1531.
Nguồn gốc của từ này luôn gây tranh cãi vì mặc dù nó được gán cho từ town trong tiếng Latinh, nhưng nó không hề trùng hợp. Nhiều người cũng đã cố gắng gán nó cho Nahuatl nhưng dường như cũng không có thư từ.

Puebla, Mexico
Ghi chép đầu tiên của giáo phái Puebla de Ángeles cho thành phố cổ thời tiền Tây Ban Nha có tên là Cuetlaxcoapan, đến từ bài luận của Fray Toribio de Benavete.
Bạn cũng có thể quan tâm đến các truyền thống và phong tục của Puebla.
Lịch sử và tranh cãi
Bài luận do Fray Toribibio de Benavete viết, kể câu chuyện về một cuộc chinh phục mới của Tây Ban Nha với việc thành lập thành phố Puebla de Ángeles hay Angelópolis.
Đề cập đến các thiên thần này xuất phát từ truyền thuyết rằng bàn cờ của thành phố được vẽ bởi các thiên thần, mặc dù trên thực tế, nó được vẽ bởi chính Benavete bắt đầu từ một điều không tưởng của người Tây Ban Nha mới tìm cách tái tạo một Jerusalem lý tưởng.
Trong 330 năm, Puebla de Zaragoza hiện tại được gọi là Thành phố của các thiên thần. Chính Benito Juárez vào năm 1862 đã quyết định đổi tên thành phố thành Puebla, liên quan đến mệnh giá đầu tiên của nó là Fray Benavete, và thành Zaragoza, để tưởng nhớ Tướng Ignacio Zaragoza, người đã chiến đấu chống lại cuộc xâm lược của Pháp vào năm 1862.
Việc sử dụng mới từ Puebla để đặt tên cho tiểu bang nói trên của Benito Juárez nhằm phản ứng lại một hành động trả đũa những người theo của Hoàng đế Maximilian, nhưng nó không bắt nguồn từ việc nghiên cứu từ nguyên của từ puebla.
Loan luan
Rất có thể, sự phổ biến của từ Puebla là do giáo dục và truyền bá phúc âm hóa của dòng Phanxicô, vì chính Isabel của Bồ Đào Nha đã đặt tên cho khu định cư mới này là Thành phố của các Thiên thần, bỏ đi từ Puebla.
Được biết, trật tự này cùng với những người Dominicans phụ trách dạy tiếng Tây Ban Nha và họ cũng phải học tiếng Nahuatl để có thể giao tiếp với những cộng đồng mới này.
Mục đích được hiểu và tích hợp là một ưu tiên cao đối với những mệnh lệnh này, đến nỗi nhiều anh em, chẳng hạn như Benavete nổi tiếng, tự gọi mình là Motolinía, một từ ghép mà trong tiếng Nahuatl có nghĩa là "người nghèo đau buồn."
Đây không phải là trường hợp duy nhất mà ngôn ngữ Nahuatl được sử dụng để đặt tên cho người hoặc sự vật, vì nó là cấp thiết để duy trì hòa bình giữa những quần thể lớn này và những kẻ chinh phục mới.
Điều này trực tiếp đến việc tìm kiếm các điểm gặp gỡ để hiểu ngôn ngữ.
Rõ ràng là một phần lớn các địa danh trên khắp vùng Mexico được dựa trên ngôn ngữ của các dân tộc bản địa. Điều này có ý nghĩa vì nhiều thành phố trong số này đã có tuổi đời hàng thập kỷ hoặc hàng thế kỷ.
Điều mâu thuẫn là nếu Benavete tự thay đổi tên của mình để thích ứng với ngôn ngữ Nahuatl, thì ông ấy sẽ gọi Cuetlaxcoapan là Puebla de los Ángeles hoặc Angelópolis, do đó thông tin sai lệch rằng từ Puebla có thể đến từ Nahuatl cũng bắt đầu.
Bắt đầu từ tất cả các xem xét trước đó, cuối cùng đã xác định rằng Puebla không đến từ tiếng Latinh và cũng không phải từ Nahuatl.
Đó là một từ thuộc về tiếng Castilian cũ và được sử dụng bởi dòng Franciscan.
Người giới thiệu
- Hirschbetg, J. (1978). Puebla de los Ángeles Foundation: huyền thoại và thực tế. Mexico: El Colegio de México: Truy cập ngày 10 tháng 11 năm 2017 từ: jstor.org
- Díaz, M. (2015). Sự giáo dục của Người bản xứ, người Creole, Giáo sĩ và thời Khai sáng Mexico. Truy cập ngày 10 tháng 11 năm 2017 từ: tandfonline.com
- Chamomile, L. (2001). Lịch sử cổ đại của Mexico. Mexico: UNAM. Được lấy vào ngày 10 tháng 11 năm 2017 từ: books.google.es
- Toponymy của Mexico. Lấy ngày 10 tháng 11 năm 2017 từ: es.wikipedia.org
- Puebla của Zaragoza. Lấy ngày 10 tháng 11 năm 2017 từ: es.wikipedia.org
